'You Weren't Competing Against Anyone', Episode Two of ‘Johnny Weir!!! Johnny Comes to Our Office’ was posted today. The interview was conducted at Hobo Nikkan Itoi Shinbun ("Almost Daily Itoi News") abbreviated as 'Hobonichi', the office of Itoi Shigesato. There are five new photos and a new video included with Episode Two.
Here is the text of Episode II of the interview (photographs may be seen at the website):
Itoi
(席に座りながら)
うーん、いいな、うれしいな(笑)。
I’m so happy that you’ve come. (laughs)
Johnny
ええ(笑)
Yay. (laughs)
Staff
(拍手)
(Applause)
Itoi
あ、この人は、隣のスターバックスのお姉さん。
She is from the Starbucks next door.
Johnny
(置かれたアイスラテを見て)完璧(笑)
(Looking at the served Iced Latte) Perfect! (Chuckles)
Itoi
なんか、変な感じだなぁ(笑)。
I’m feeling funny in my office.
(laughs)
Johnny
Why?
Why is that?
Itoi
ここ、こんな場所じゃないからね。
It’s usually not like this.
Johnny
今日は特別な日ですね。
It’s a special day.
Itoi
そうそう、特別な日。
Special day, Special day.
All
(笑)
(Laughter)
Itoi
さて、ええっと、
どうしてここに来てくれることになったんでしょう?
Well, why did you decide to come visit us?
Johnny
えっとですね、
(糸井にもらったおもちゃを指して)
そう、これを、いただきに。
You know, it’s for this.
(Pointing at the toys he received from Itoi.)
All
(笑)
(Laughter)
Johnny
もし招かれなかったとしても、
そっと忍び込んでこれをいただいて帰ります。
Even if you didn’t invite me, I would come for this and steal them from your office.
All
(笑)
(Laughter)
Itoi
あの、ぼくはフィギュアスケートについて、
あんまり詳しくないんで、
あなたのほんとうのすばらしさについては
きちんとうかがえないのが、
残念で、そして申し訳ないです。
Um, I’m not very familiar with figure skating, so I do regret, and I need to apologize that I won’t be able to appreciate your brilliance in a full way.
Johnny
フィギュアスケートというスポーツを
糸井さんがあまりご存じないのは、
むしろ、いいことだと思います。
なんにも知らない赤ちゃんみたいな目で見れば、
さまざまな芸術を、
新鮮に感じられると思いますから。
見飽きちゃった、
なんてことにならなくてすむし、
たくさんの知識がないことで
偏見なく観られるからとってもいいと思う。
I think it’s good that you don’t understand everything about my sport. If you have eyes like a baby, you can watch different pieces of art with fresh eyes, plus you won’t be jaded by anything. It makes you unbiased, and that’s great.
Itoi
うん、そうかもしれない。
バンクーバーオリンピックで
あなたのスケートを観たとき、
ほんと、赤ちゃんのように、
よくわかりましたから。
Yes, I think you’re right. When I saw you skating at the Vancouver Olympics on TV, I really understood it like a baby.
Johnny
よかった。ありがとう。
It’s good to hear that, thank you.
Itoi
(笑)
(Smiles)
Johnny
フィギュアって、政治的なところもあって、
すごくいろんな要素がからんでくるんです。
だから、ぼくにできることは、
もう、自分の演技をして、観てもらって、
ぼくの旅にみなさんを連れて行くことだけ。
だから、それが通じたとしたら、
とてもうれしいです。
In figure skating, so many things go into the result, and it is also very political. The only thing I can control is my performance in the way they can see me. I want to take them on my journey, and I’m so happy that you could go with me.
Itoi
あなただけ、ぜんぜん違うものに見えましたよ。
You stood out amongst others, you looked very different.
Johnny
衣装のキラキラだけが
違ってたんじゃなくて?
Was it just the rhinestones?
All
(笑)
(Laughter)
Itoi
なんていうのかな、
あなたは誰とも戦ってなかったと思う。
How can I put it...you weren't fighting. You weren't competing against anyone.
Johnny
ええ、戦ってません。
滑っているときは、雲の上というか、
もう、べつの世界で滑っていて、
アートを表現するには
そうするしかないと思います。
No. When I skate, I skate on a cloud, on a different universe. I think that’s how people can make great art.
Itoi
絵を描く人が戦わないように、
オリンピックっていう競技の場で
戦いでないものをあんなに感動して見たのは
ぼくにとって本当に驚きでした。
Yes, it’s just like painters; they do not compete. But, to see something beyond competition in the Olympics, which is the realm of competition, was very surprising and moving.
Johnny
ありがとうございます。
Thank you.
Itoi
これをみんなが見るべきだと思ったし、
こういう人がいなきゃいけないと思って
興奮したのを、いまでも覚えてます。
I still remember how excited I was. I remember thinking that there needs to be a person like you, and that everyone should see you performing.
Johnny
アリガトウゴザイマス。
Arigato gozaimasu.
Itoi
いえいえ、あの、こうして会えて、
ものすごくうれしいです、今日。
I’m very happy that I’m actually meeting that person I saw.
Johnny
そう言っていただいてほんとうにうれしいです。
It’s my honor, thank you.
To Be Continued......
(C)HOBO NIKKAN ITOI SHINBUN
This interview was conducted with the invaluable assistance of interpreter Makiko Shinoda.
Surprise! Johnny Pops Into a Meeting Room!
Episode Two Announcement in English
Episode Two Announcement in Japanese
No comments:
Post a Comment